Kort om mig
Född 1948. Bor i Göteborg och Bergslagen och gärna på några andra ställen i världen. Författare, radioproducent och har ett mångårigt förflutet som snickare. Vägen hit har varit lite krånglig.
Vad jag gör under författarbesöken
A För närvarande vill jag helst läsa och tala om musik, samhälle och historia utifrån min nyutkomna populärvetenskapliga bok DE OÖNSKADES ÅTERKOMST-Spindelns gift,
sånger och emigration i Syditalien. Boken är ett resultat av min fältforskning om folkmusiken och emigrationen på halvön Salento i sydöstra Italien, där jag intervjuat sångerskor, musiker, lantarbetare och bönder, rest mellan byarna, letat efter de gamla sångerna, frågat och spelat in. Det blev musikdokumentärer på Sveriges radio och nu en bok. Salento var tidigare en av Italiens fattigaste landsändar. Här sjöng man till arbetet på fälten, de som blev bitna av tarantaspindeln skulle botas med musik. Musiken var det man hade. Men allt detta skulle ändras
Salento är ett underbart exempel på musikens och kulturens kraft att förändra en socialt mycket svår situation och ge människor upprättelse.
B Det dokumentära och fiktionen är ett tema som finns i många av de böcker jag skrivit ofta i kombination med radiodokumentärer och andra program som jag gjort på radio. Här finns det muntliga berättandet och litteraturen. Om det litterära skapandets villkor. Om den ömtåliga gränsen var dokumentären slutar och fiktionen börjar. Det här gäller framför allt böckerna, DE OÖNSKADES ÅTERKOMST, BJÖRNJÄGARN-EN ROMAN OM EN MYT, TRÄDGÅRDEN SOM ÄR MÖRK PÅ DAGEN.
C Skogen är minnet, om människor som lever i ett landskap som totalt förändras av skogsavverkningarna. Min roman RÖSTERNA I SKOGEN (2015) är en väv av berättelser, röster och dikter i ett skogssverige som nutiden glömde. I en rasande takt har avverkningar i skogssverige förvandlat gamla skogsmarker till hyggen och skogsplantager och med detta sopat bort spåren av människors liv och historia.
D Om min indiska erfarenhet. Min fältforskning i en indisk by ligger som faktagrund till romanen ”Trädgården som är mörk på dagen”. Romanen berättar om Gandhianhängaren Mohan Bhai som mördades av de kastlösa som han ville hjälpa, om den kvinnliga socialarbetaren som får betala ett högt pris för att hon hjälper unga fattiga kvinnor som utnyttjas sexuellt av medelklassens unga män.
Indien framställs idag som ett land med stora ekonomiska framgångar. Jag vill ställa frågor om sanningshalten i detta när över hälften av landets befolkning lever under fattigdomsgränsen.
Verkförteckning
SAKPROSA
NY: DE OÖNSKADES ÅTERKOMST- Spindelns gift, sånger och emigration i Syditalien.
Populärvetenskaplig bok Utgivning 2025-04-11 Gidlunds Förlag
PROSA – ROMANER
Björnjägarn - roman om en myt Anamma 1994
Trädsamlaren (roman) Anamma 1999
Björnjägarn - en roman om en myt (Illustrerad nyutgåva) Balkong Förlag 2009
Trädgården som är mörk på dagen (roman) Mormor Förlag 2010 (Min indiska roman)
Rösterna i Skogen (Roman) Bokförlaget Mormor Sept 2015 ( Om skogen som minne)
DRAMATIK
Skuggor av dagar (ingick i föreställningen Transit, Angereds Nya Teater, Göteborg, 1997)
Krigets berättelser (dramatiserade dikter, Teater Eldvattnet, 1997)
Jag kommer från tystnaden (Radioteatern Sv Radio, 1998)
Slutavverkning (Radioteatern Sv Radio 2006)
RADIOPJÄSER I Tidens Rum Podcast
Tiden är en dröm 2019
Planeraren- Just in time 2020
TIDENS RUM Podcast
Jag driver sedan 2019 Tidens Rum Podcast- En podcast om tiden i vid bemärkelse. Det är en experimentverkstad för att göra radio. Här gör jag egna radiopjäser, musik och andra dokumentärer, ljuberättelser med uppläsningar ur mest egna böcker och samtal.
Tidens rum podcast http://tidensrum.podbean.com
RADIOPRODUKTION SVERIGES RADIO P1 OCH P2
Dramadokumentärer för Sveriges Radios dokumentärredaktion P1 1988 – 1993
År 2000 – 2016 Ett sjuttiotal radioprogram om traditionsmusik från andra delar av världen, musikdokumentärer, reseberättelser och reportage i Sveriges Radio P2 oftast med fältarbete i respektive länder.
Mina specialområden är Italien, Grekland, Indien, Iran, Kurdistan och Arabvärlden. Jag tycker det är mycket viktigt att inviga lyssnaren i vad sångerna handlar om. Med egna översättningar från Italienska, hindi ( Indien) och engelska av sångtexter/dikter vill jag framhäva dem som litteratur. När det gäller persiska, kurdiska, arabiska, grekiska osv måste jag ta hjälp av översättare men jag står alltid för den svenska tolkningen År 2008 gjorde jag tre entimmas program tillsammans med min ryske kollega Pavel Bogachko om ryska vissångare.
Sedan 2012 har jag jobbat i perioder i Syditalien och gjort ett antal dokumentärer om folkmusiken på halvön Salento i sydöstra Italien. Från de dokumentärerna gick jag vidare och skrev boken BOKEN DE OÖNSKADES ÅTERKOMST- SPINDELNS GIFT, SÅNGER OCH EMIGRATION I SYDITALIEN Utgiven 2025.
UPPLÄSNINGAR OCH FÖRFATTARBESÖK: Många sedan 1994. Hur många vet jag faktiskt inte.
Fotograf: Martin Skredsvik
Information
Kategorier
Prosa
Fackbok
Poesi
Målgrupp
Vuxen
Gymnasium
Medlem i
Författarcentrum Väst