Kort om mig
I mars 2015 debuterade jag med min bok ”Döden ingen talar om” som är en självbiografisk roman om hur det är att växa upp med en pappa som dött i självmord. Eftersom ingen ville prata om hans liv eller död fick jag på egen hand söka efter pusselbitar för att förstå vad som hade hänt och vem min pappa var.
Jag har under lång tid arbetat som journalist och litterär översättare och har ett företag som heter Orda Om. Jag har översatt ett flertal böcker i olika genrer och jobbat som journalist på dagstidning, veckotidning och som frilansare. Jag har medverkat i antologin ”Håller vi på att förvandla livet till en sjukdom?” som skribent och medredaktör. Jag har även ofta uppdrag som redaktör, lektör och språkgranskare.
Jag har lett skrivarkurser i samarbete med Studieförbundet Vuxenskolan i Uddevalla under några år och anordnar numera skrivarkurser i egen regi.
Jag har en fil mag-examen i bland annat tyska, engelska och litterär översättning.
Vad jag gör under författarbesöken
Jag har många idéer när det gäller författarbesöken. Här är tre förslag på hur ett besök skulle kunna se ut, men jag diskuterar gärna andra upplägg med arrangören.
Jag pratar om det självbiografiska skrivandet kombinerat med hur det är att växa upp med en pappa som tagit sitt liv. Fokus ligger på hur viktigt det är att prata om det svåra med varandra, även med barn. Jag berättar också varför jag skrev min självbiografiska roman och läser valda stycken ur den som sedan kan diskuteras.
Jag håller skrivarworkshopar med olika teman som självbiografiskt skrivande, gestaltning, miljöbeskrivningar, genrer, synopsis, karaktärsfördjupning, manusbearbetning, flödesskrivande och mycket annat. Dessa sammankomster kan planeras på en mängd olika sätt.
Jag pratar gärna om hur det är att arbeta som journalist, litterär översättare eller redaktör/lektör. Jag kan ge exempel på vanliga problem som uppstår när det gäller översättning eller skrivande, men jag vill framförallt förmedla glädjen över att vara språkarbetare.
Verkförteckning
”Döden ingen talar om”, självbiografisk roman (Hoi förlag, 2015)
”Håller vi på att förvandla livet till en sjukdom?” Antologi kring psykisk ohälsa som jag medverkat i som skribent, översättare och medredaktör (Volante, 2014)
Översättningar:
Jag är så glad att jag är född
(Ich freue mich, dass ich geboren bin)
Birgit Vanderbeke, Bakhåll, 2018
Drömvärldar
(Room to Dream)
David Lynch och Kristine McKenna, bokförlaget Polaris, 2018
Du ska resa till de nio kontinenterna : Mitt liv i och utanför Kina
(Once upon a time in the east – a story of growing up)
Xiaolu Guo, Alfabeta, 2018
Nyutgåva och omarbetning av en av mina tidigare översättningar:
Leva vidare – Om en ungdom
(Weiter leben. Eine Jugend)
Ruth Klüger, Förlaget Faethon, 2018
Midnattssolens timme
(In the Month of the Midnight Sun)
Cecilia Ekbäck, Wahlström & Widstrand, 2017
Musselmiddag
(Das Muschelessen)
Birgit Vanderbeke, Bakhåll, 2016
Skuggan av Anna
(Sweet Damage)
Rebecca James, Alfabeta, mars 2014
Av två onda ting
(Two of the Deadliest)
Redaktör: Elizabeth George, Norstedts, 2013
Denna dödens kropp
(This Body of Death)
Elizabeth George, Norstedts, mars 2011
Scarpetta
(Scarpetta)
Patricia Cornwell, Norstedts, 2010
Lowboy
(Lowboy)
John Wray, Alfabeta, 2009
Lögnen
(Pardonable Lies)
Jacqueline Winspear, Norstedts, 2008
Med lätta bevis
(Birds of a Feather)
Jacqueline Winspear, Norstedts, 2007
Labyrinten
(Labyrinth)
Kate Mosse, Norstedts, 2007
Maisie Dobbs
(Maisie Dobbs)
Jacqueline Winspear, Norstedts, 2006
Undergången – Hitler och slutet på Tredje riket
(Hitler und das Ende des Dritten Reiches)
Joachim Fest, Wahlström & Widstrand, 2004
Den besynnerliga händelsen med hunden om natten
(The Curious Incident of the Dog in the Night-Time)
Mark Haddon, Wahlström & Widstrand, 2003
Leva vidare – en sann berättelse
(weiter leben – Eine Jugend)
Ruth Klüger, Wahlström & Widstrand, 2002
Fotograf: Peter Claesson
Information
Kategorier
Prosa
Målgrupp
Högstadium
Gymnasium
Mellanstadium
Medlem i
Författarcentrum Väst